🚀 Enhancement: Reporting on Strings included in tasks via the Tasks API

We’re excited to announce a new enhancement to the Transifex API that makes it possible to report on source strings included in tasks, while also understanding their translation status and whether a related task is open.

:magnifying_glass_tilted_left: The problem this solves

Many teams want to answer questions such as:

  • Which strings in our code are missing translations?

  • Are those strings already included in a task?

  • If so, what is the status of that task?

Previously, there was no straightforward way to determine which strings belong to which tasks using the API, making it difficult to correlate missing translations with task coverage.

:sparkles: What’s new

With this enhancement, you can now connect tasks to their underlying source strings, enabling accurate reporting and automation around task-based localization workflows.

:counterclockwise_arrows_button: How it works

Here are the core API endpoints involved in this flow:

  1. List tasks

    • GET https://rest.api.transifex.com/tasks

    • Retrieves the 1. * list of tasks for an organization so you can find the task you care about.

  2. List task languages

    • GET https://rest.api.transifex.com/tasks/{task_id}/task_languages

    • Retrieves all languages (1. * subtasks) associated with a given task ID.

  3. Get a Resource Translations collection

    • GET https://rest.api.transifex.com/resource_translations

    • Use this with filters like filter[identifier]=<subtask_identifier> to 1. * get translation status for all source strings linked to the task.

Note: You can also combine filters such as filter[resource], filter[language], or others depending on your use case. If there is no translation in the response, the string is considered untranslated.

:bar_chart: What this enables

  • Reporting on strings included in tasks at the source-string level

  • Identifying missing translations and whether they’re already covered by an open task

  • Tracking task coverage and translation progress more accurately

  • Building better dashboards, audits, and automation around localization

This enhancement closes the gap between tasks and strings, giving you the visibility needed to manage translation work more effectively. Let us know how you’re using it or if you have feedback!