I wanna translate what is shown in unit description box. (ok i found and edited) Current Turkish translations of unit types are:
hack: birebir (it means one to one exactly)
pierce: fişek (it means cartridge or bullet)
crush: darbe (it means impact and its more suitable for hack)
It must be
hack: darbe (used as impact, swing, damage etc.)
pierce: delme (it exactly means piercing)
crush:yıkım (it means destruction. since its only used aganist buildings; its legal.)
One more thing. I dont know what translated as ‘Saldırı Sırası’ at line of attacks and attack rates but it means ‘turn of attack’.
Understanding of attacks types are important for customized gameplay and i’m gone a little mad really when i see last translations ingame. I strongly suggest to replace them in future.
Ayrıca tüm Türk arkadaşları da bu konudaki görüşlerini belirtmeye davet ediyorum.