Exciting Updates: Enhanced Translation Management for Online Source Edits

Hello Transifex Community!

We’re excited to bring you a series of powerful enhancements that will significantly boost your control and flexibility when managing translations during online source edits. These updates are designed to simplify your workflow and ensure that your translations are handled precisely according to your project’s needs.

Key Improvements

Simplified and Consistent Translation Handling for Locked and Unlocked Strings

When editing a source string online, you now have two options available, regardless of whether the string is locked or not:

Save Changes:

  • Locked Strings: Translations are deleted, but the strings stay finalized, ensuring that translations are cleared while maintaining the string’s status.
  • Unlocked Strings: Translations are deleted, reverting the strings to an untranslated status, streamlining the process of revisiting translations.

Save and Keep Translations:

  • Locked Strings: Translations are preserved, keeping the string finalized and ensuring that existing translations are not lost.
  • Unlocked Strings: Translations are preserved, maintaining their previous state (translated, reviewed, or proofread), offering continuity in your translation process.

Screenshot 2024-09-04 at 9.20.43 AM

Previously, “Save and Keep Translations” was the only option available for locked strings.


Increased Control Over notranslate Tagged Strings

Previously, if ‘notranslate’ was set to ‘Replace Target with Source’ translations were removed during source updates on ‘Save Changes.’

Now, when editing a source string with the ‘notranslate’ tag and saving changes, the system re-applies the configuration set in your project settings.

image

This ensures that the ‘notranslate’ tag works consistently, allowing controlled updates to translations based on the configured ‘Replace Target with Source’ behavior.


Enhanced Flexibility with locked_lang_code Tags

You now have the flexibility to configure how translations tagged with locked_lang_code are managed during online source edits when “Save Changes” is selected. This allows you to tailor the translation handling to meet your project’s specific requirements, whether that means preserving or removing translations.

image

Example of the Behavior:

Suppose a source string is translated into French (tagged with locked_fr) and German (untagged), and the setting for locked_lang_code is configured to “Not Affect Translations.” When you choose “Save Changes” after editing the source, the following will occur:

  • French Translation: The French translation and its status remain unchanged.

  • German Translation: The German translation is deleted, and the string will revert to an untranslated status.

If “Empty Translations” is selected as a configuration option instead, then translations for both languages will be deleted. However, the status of the French translation will remain finalized because the tag is still being applied.

The above behaviors apply specifically when the “Save Changes” option is selected during online source edits.


These enhancements are designed to give you greater control over your translations, ensuring that your project’s specific needs are met with precision and flexibility.

We’re confident these updates will significantly improve your experience with Transifex, especially when handling complex translation workflows. We’re here to support you, so feel free to share your feedback or ask any questions in the comments below!

1 Like