In some areas of the world people are aware of multiple languages. For example in China there is “Simplified” and “Traditional” where two different language codes exist. Something else also exist for Norwegian. I also assume that Espanyol/Portuguese/Esperanto is such a case.
How do they setup their system (GNU Linux, Windows, OS X, etc)? Can they setup multiple languages?
How do you treat situations like this in your translation pipeline as a developer?
The possibility for users to set more languages
Users may “add” any language via the mentioned method without losing their installed ones. They may Manage the language settings in Windows, including:
Installing and removing languages.
Changing the Windows display language.
Changing the language used by Microsoft Store apps and websites.
Etc.
The method for Chinese users to manage the varieties of the language
As you have mentioned, the Chinese language is generally divided into “simplified” and “traditional” varieties. However, this language is further subdivided according to the countries and regions into:
Simplified (the People’s Republic of China)
Traditional (the Hong Kong Special Administrative Region of China)
Traditional (Macao Special Administrative Region of China)
Traditional (Taiwan, Province of China)
Simplified (Singapore)
Also based on Simplified Chinese (China), there is another one currently available language, Uyghur, which is a minor language in China.