What is the main problem that happens when we use word-for-word translation instead of literal translation?
The primary issue with literal translation is that it strips away meaning, context, and natural rhythm, yielding text that is ungrammatical, clumsy, or incoherent. Since languages possess distinct grammatical structures, idiomatic expressions, and lexicons, directly substituting words frequently overlooks cultural subtleties and can produce results that are misleading or even offensive.